30.01.18
By Dorota Peszkowska
Posługiwanie się na co dzień kilkoma językami jest normalne, a co więcej, zdrowe dla naszych mózgów. Pozwala dłużej zachować sprawność umysłu i skuteczniej opóźnia wystąpienie demencji niż jakiekolwiek znane leki farmakologiczne – tłumaczy dr Tomasz Bąk, polski uczony z Uniwersytetu Edynburskiego. Badania dokumentujące zbawienny wpływ wielojęzyczności autorstwa Polaka były już cytowane przez najważniejsze brytyjskie dzienniki, jak The Telegraph czy The Times.
Dr Bąk miał możliwość zaprezentować swój najnowszy artykuł naukowy, napisany wspólnie z dr Diną Mehmedbegovic, na spotkaniu komisji ds. języków w brytyjskiej Izbie Lordów. W poniedziałek 29 stycznia Bąk tłumaczył, że i dziś w wielu domach w Wielkiej Brytanii ludzie na co dzień posługują się mieszanką kilku języków. Marginalizowanie ich roli w społeczeństwie może zniechęcać do uczenia dzieci języka ojczystego, a co za tym idzie, pozbawiać nowe pokolenia korzyści (kognitywnych, emocjonalnych i kulturowych) z posługiwania się na co dzień kilkoma językami. Jak dodaje Bąk:
Komisja w Izbie Lordów była szczególnie zainteresowana faktem, że z punktu widzenia korzyści dla mózgu, nie ma gorszych i lepszych języków. Z reguły przedstawia się kulturowe czy ekonomicznie korzyści z nauki konkretnego języka. Natomiast by odnieść korzyści kognitywne, wystarczy ćwiczyć używanie dwóch lub więcej języków na co dzień. Mam nadzieję, że zaprezentowane wnioski mogą wpłynąć na decyzje podejmowane m.in. na to, jakich języków naucza się w brytyjskiej szkole.
Dr Bąk jest z wykształcenia neurologiem, od lat dwutysięcznych interesuje się wielojęzycznością i jej wpływem na opóźnianie objawów demencji i innych chorób starczych. 31 stycznia po 13:30 będzie można usłyszeć, jak opowiada o swoich wnioskach, na antenie BBC Brainwaves. Z kolei 9 lutego przedstawi swoje poglądy na dwujęzyczność imigrantów z Polski na konferencji naukowej w Cambridge.
Z tej okazji wraz z Emito.net zaprasza do udziału w krótkiej ankiecie internetowej. Celem jest odkrycie nastawienia polskich imigrantów do wielojęzyczności oraz zbadanie, czy nauczają polskiego swoje dzieci. Sonda zawiera 9 prostych pytań.
Nie zadziałało? Jeśli ankieta nie wyświetla Ci się poprawnie spróbuj link: „W jakim języku emigranci powinni mówić do dzieci?”
23.02.24
Gambar di atas: Bersama para wisudawan di Universitas Udayana Translated by: Ince Dian Aprilyani Azir Tanggal More
23.02.24
Gambar ring baduur: Sareng lulusan Universitas Udayana Translated by: Ni Putu Sri Suci Artini Asih and More
21.02.24
Image above: With the graduates at University of Udayana On February 21st we mark the UN More
18.12.23
Image above left: Thomas giving a keynote at the first International Conference on Language Development and Assessment More